Информационно-аналитический портал
Главная
Новости Война Россия Политика Статьи Экономика Общество Здоровье Видео

Reuters не смогло перевести фразу Пескова "толочь воду в ступе"

Сотрудники агентства Reuters не смогли перевести фразу пресс-секретаря президента России Дмитрия Пескова "толочь воду в ступе".
Речь шла о бессмысленности расследования в США предполагаемого вмешательства России в президентские выборы в 2016 году.
"По-русски это называется "толочь воду в ступе", - сказал Песков.
Журналисты перевели эту фразу как "passing water through a sieve" - "пропускать воду через решето". В действительности в английском языке есть подходящий аналог для выражения - "flogging a dead horse" ("погонять мертвую лошадь").

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

307
Похожие новости
15 ноября 2018, 16:21
15 ноября 2018, 16:21
15 ноября 2018, 10:21
15 ноября 2018, 13:22
15 ноября 2018, 09:51
15 ноября 2018, 15:52
Новости партнеров
 
 
Лучшее сегодня
14 ноября 2018, 21:51
15 ноября 2018, 09:51
15 ноября 2018, 07:21
14 ноября 2018, 20:22
15 ноября 2018, 07:21
Новости партнеров
 
Новости партнеров
 
Комментарии
Популярные новости
13 ноября, 00:21 453
13 ноября, 14:21 351
11 ноября, 18:21 329
14 ноября, 14:51 330
12 ноября, 02:21 624
08 ноября, 22:51 313