Информационно-аналитический портал
Главная
Новости Война Россия Политика Статьи Экономика Общество Здоровье Видео

Reuters не смогло перевести фразу Пескова "толочь воду в ступе"

Сотрудники агентства Reuters не смогли перевести фразу пресс-секретаря президента России Дмитрия Пескова "толочь воду в ступе".
Речь шла о бессмысленности расследования в США предполагаемого вмешательства России в президентские выборы в 2016 году.
"По-русски это называется "толочь воду в ступе", - сказал Песков.
Журналисты перевели эту фразу как "passing water through a sieve" - "пропускать воду через решето". В действительности в английском языке есть подходящий аналог для выражения - "flogging a dead horse" ("погонять мертвую лошадь").

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

219
Похожие новости
15 августа 2018, 09:36
14 августа 2018, 20:06
15 августа 2018, 15:36
15 августа 2018, 15:36
14 августа 2018, 17:06
15 августа 2018, 15:06
Новости партнеров
 
 
Лучшее сегодня
14 августа 2018, 17:36
15 августа 2018, 10:06
14 августа 2018, 22:36
14 августа 2018, 22:36
15 августа 2018, 12:36
Новости партнеров
 
Новости партнеров
 
Комментарии
Популярные новости
09 августа, 03:06 401
09 августа, 20:06 342
09 августа, 22:36 308
11 августа, 10:36 344
10 августа, 06:36 352
09 августа, 00:36 528