Информационно-аналитический портал
Главная
Новости Война Россия Политика Статьи Экономика Общество Здоровье Видео

Reuters не смогло перевести фразу Пескова "толочь воду в ступе"

Сотрудники агентства Reuters не смогли перевести фразу пресс-секретаря президента России Дмитрия Пескова "толочь воду в ступе".
Речь шла о бессмысленности расследования в США предполагаемого вмешательства России в президентские выборы в 2016 году.
"По-русски это называется "толочь воду в ступе", - сказал Песков.
Журналисты перевели эту фразу как "passing water through a sieve" - "пропускать воду через решето". В действительности в английском языке есть подходящий аналог для выражения - "flogging a dead horse" ("погонять мертвую лошадь").

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

154
Похожие новости
24 июня 2018, 17:36
24 июня 2018, 16:06
25 июня 2018, 14:06
25 июня 2018, 14:06
25 июня 2018, 11:06
25 июня 2018, 11:06
Новости партнеров
 
 
Новости партнеров
 
Новости партнеров
 
Комментарии
Популярные новости
20 июня, 18:36 621
21 июня, 16:36 672
23 июня, 23:36 326
20 июня, 10:06 492
19 июня, 09:36 378
20 июня, 00:06 306