Информационно-аналитический портал
Главная
Новости Война Россия Политика Статьи Экономика Общество Здоровье Видео

Reuters не смогло перевести фразу Пескова "толочь воду в ступе"

Сотрудники агентства Reuters не смогли перевести фразу пресс-секретаря президента России Дмитрия Пескова "толочь воду в ступе".
Речь шла о бессмысленности расследования в США предполагаемого вмешательства России в президентские выборы в 2016 году.
"По-русски это называется "толочь воду в ступе", - сказал Песков.
Журналисты перевели эту фразу как "passing water through a sieve" - "пропускать воду через решето". В действительности в английском языке есть подходящий аналог для выражения - "flogging a dead horse" ("погонять мертвую лошадь").

Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

Загрузка...
359
Похожие новости
22 января 2019, 13:06
22 января 2019, 21:36
22 января 2019, 05:06
22 января 2019, 16:21
22 января 2019, 16:21
22 января 2019, 10:51
Новости партнеров
 
 
Новости партнеров
 
Новости партнеров
 
Комментарии
Популярные новости
18 января, 19:52 508
17 января, 18:51 342
19 января, 15:21 317
17 января, 04:21 403
16 января, 20:22 294
21 января, 23:06 496